segunda-feira, 7 de fevereiro de 2011

Homens, mulheres e amantes.... salve-se quem puder...



Estas, são as notícias preocupantes de hoje no Público. Aventa-se que o fenómeno vai continuar a aumentar... É de pânico.

Eu questiono o número de mulheres e homens também... que vão morrendo cada dia que passa debaixo do teto em que coabitam. Dramas silenciosos que sempre deixam passar algum ruido cá para fora.

9 comentários:

vbm disse...

teto?
O que é teto?

Justine disse...

Assustador e incompreensível, no tempo que vivemos. Até quando estes crimes? Quanto tempo mais até haver alteração de condições, de mentalidades, de vidas???

anamar disse...

vbm,
este blogue e sua titular... há muito que aderiram, com prazer, ao novo acordo ortográfico.

Teto - parte superior e interna de qualquer casa ou lugar coberto ; casa; habitação, etc.(dic. editora)

Penso que o seu reparo está em não estar escrito "tecto".
Saudações

Manuela Freitas disse...

Olá Anamar,
Hoje referiam-se num noticiário à violência doméstica contra os homens!...Eu não rio para não parecer mal! Só se as mulheres são umas queixinhas e os homens não!
Enfim violência seja a quem fôr é péssimo! Uma ocasião vi um desenho animado muito engraçado e nunca esqueci: Um homem tem um dia «chato» no emprego, chega a casa dá uma tareia na mulher, a mulher dá uma bofetada no filho, o filho dá um pontapé ao cão e o cão vai a correr atrás do gato!
Beijos e desculpe tão grande comentário!
Manu

anamar disse...

Manuela,
é uma forma correta de ver a situação...
Violencia sempre houve e muita...
Mas nos ultimos anos tem tomdo outra forma.... e pode ser falada...
Mas acredita que também há violência sobre os homens, em menor escala e mais silenciosa....
Beijocas e viva a paz....

vbm disse...

Obrigado, Anamar

Não fique(s) zangada comigo.
Suspeitei que 'teto' fosse tecto.

De facto, para mim é um desprazer
escrever as palavras sem vinculação
ao som falado das vogais:
- "têto" em vez de "této" :(.


Anamar,

A nossa língua fica assim cada vez mais diferente do inglês e do francês, desprezada a etimologia e desregulada a pronúncia, geração a geração mais parecida com o chinês ou o inglês-americano que quase não passam de uma vozearia inarticulada de ãos, ens, inhs, ãas, oms, umms... :(

anamar disse...

Vbm,
Não estou zangada coisa nenhuma...
Respeito-o (te)...
Para mim a fonética mantem-se pois eu falo o português de Portugal...
Eu vi que foi uma provocação simpática de um descontente com a nova ortografia...
:))
Abraço

jrd disse...

Um comentário em forma de poste:

http://bonstemposhein-jrd.blogspot.com/2010/11/da-violencia-sobre-mulher.html

jrd disse...

O seu comentario chegou e lá está a valorizar o poste.
Obrigado