sexta-feira, 17 de fevereiro de 2012

Símbolos

"La vieillesse
C est la phase descendente de l´existence qui, toutefois, porte aussi en elle la sagesse et l`autorité de celui qui a désormais une longue expérience de la vie."

Por isso, quando os nossos queridos "velhos" se vão... é um livro de cabeceira que nos deixa.

Para si, ERA UMA VEZ...

6 comentários:

jrd disse...

Este país não é para velhos...

anamar disse...

jrd,
mas há "velhos" que o são sempre para nós. Este é um post específico.
.))

ERA UMA VEZ disse...

Querida Anamar

"Este País, ou qualquer outro, pode ser para Velhos" desde que os filhos e netos não se fartem deles e sintam
o mesmo amor de sempre, porque ter 95 anos e meio não é demais para quem ama.

Não envelhece a memória da sua sabedoria, da sua intuição,da sua discreta influência, até da sua falta de jeito para dizer que nos amava...

Partiu consciente de que fizémos tudo para driblar a natureza, tudo para lhe proporcionar o melhor Hospital, os melhores serviços paliativos,que nunca nos excluiram mas sim articularam com todos nós um exército de apoio como nunca supus que existisse.

Estou a falar do Hospital da Luz e dos seus fantásticos profissionais.

Faz hoje um mês que nos deixou... e como costumo dizer, sei que faltará ainda muito tempo para que uma certa paz se venha juntar a esta imensa saudade...

Obrigada queridíssima Anamar pela sua sensibilidade para comigo.

mfc disse...

O JRD já disse tudo... mas a culpa é de quem neles vota!!

anamar disse...

ERA UMA VEZ.
estes queridos amigos que aqui passam não perceberam que este era um "post" para uma amiga, que, como eles , passam por este Mar...
Foi um post de ternura para quem viu partir a sua mãe...
Espero que não leve a mal, minha querida. Pelo pessimismo reinante, já quase se leva tudo para "um outro lado"...
Jápassei pela Luz, há muitos anos de onde me safei... Bom trato, *****.

Fica o consolo de tudo se fazer e poder fazer por qem de ama.e viva a família.
Beijinho
.))

anamar disse...

ERA UMA VEZ,
com o hábito de trabalhar à noite e de vista cansada... de quando vez há omissões. Foi o que aconteceu no texto em francês. Corrigido.
:))